FC2ブログ
港版「風之谷」翻譯大考證
這是在朋友的部落格主題串聯中看到的東西,
考證的並不是我,
所以文章裡面並不會有關考證的東西。 該文章主題的連結於下:

「風之谷」港版翻譯大考證

PS.該文章圖片數量非常龐大,請考量電腦以及網路速率再開該網址。

真實性不明,
但是不管是不是真的,
這篇文章都可以列入KUSO區,
我看了3/4就陣亡了。
某個朋友更慘,
只撐到1/4就不行了。

在情緒低落的時候看這樣的東西,
不知道是好還是不好?

總之,
預祝去該網址參觀的各位能觀賞到最後。

阿彌陀佛。

PPS.據外線消息,這個字幕是〝徐克〝製作,是很有名的那個,徐克和宮崎駿還是好友,聽到真的整個無言!

據當時的粵語版的編劇言:

《風之谷》當年香港播放的粵語版本由徐克監製,我寫劇本。宮崎駿的《風之谷》講環保,徐克的《風之谷》講民主、革命。配音就是這樣害,甚至可以化腐朽為神奇,重新創作一個故事。

相關部落格文章:

《千與千尋》是否受《小倩》影響?
スポンサーサイト



記事URL | [雜物]少しの言葉 | COM(0) | TB(0) | 

Back | Top Page | Next
COMMENTS

top ▲
POST A COMMENT

















管理者にだけ表示を許可する

top ▲
TRACK BACKS



FC2ブログユーザー専用トラックバックURLはこちら
top ▲
| Top Page |